Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bập bênh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bập bênh" se traduit en français par "bascule" ou "balançoire". C'est un terme qui désigne un jeu d'extérieur très populaire, souvent trouvé dans les parcs ou les aires de jeux pour enfants.

Définition et usage

Définition :
"Bập bênh" fait référence à un dispositif de jeu constitué d'une planche qui pivote autour d'un axe central, permettant à deux enfants de jouer en se balançant de haut en bas, chacun étant assis à une extrémité de la planche.

Exemples
  1. Phrase simple :
    "Hôm nay trời đẹp, chúng ta đi ra công viên chơi bập bênh."
    (Aujourd'hui, il fait beau, allons au parc jouer au bập bênh.)

  2. Phrase avancée :
    "Trẻ em rất thích chơi bập bênh giúp phát triển khả năng phối hợp cân bằng."
    (Les enfants aiment beaucoup jouer au bập bênh car cela aide à développer leurs compétences en coordination et leur équilibre.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "bập bênh", mais il est souvent associé à d'autres mots liés aux jeux d'enfants, comme "cầu trượt" (toboggan) ou "xích đu" (balançoire).

Autres significations

En dehors du contexte de jeu, "bập bênh" peut aussi décrire quelque chose qui est instable ou en déséquilibre, par exemple dans une discussion ou une situationles choses ne sont pas claires ou solides.

Synonymes
  • Xích đu : Ce terme désigne spécifiquement une balançoire, qui est un autre type de jeu, mais il est souvent utilisé dans le contexte des aires de jeux.
  • Đu đưa : Cela se réfère à l'action de se balancer, ce qui peut être utilisé dans des contextes similaires.
  1. jeu de bascule; balançoire; tapecul
    • Trẻ em chơi bập bênh
      enfants qui jouent au jeu de bascule

Comments and discussion on the word "bập bênh"